Немецкий язык/Урок 2. Приветствие и прощание
Следующие выражения используют для приветствия на немецком языке:
- Hi! — Привет! (хай)
- Hallo! — Привет! (хало)
- Gruess dich! — Приветствую! (грюс дихь)
- Guten Morgen! — Доброе утро! (гутен морген)
- Guten Tag! — Добрый день! (гутен так)
- Guten Abend! — Добрый вечер! (гутен абент)
Данные выражения используются для прощания на немецком языке:
- Hi! — Пока! (хай)
- Auf Wiedersehen! — До свидания! (ауф видерзеен)
- Auf Wiederschauen! — До свидания! (ауф видершауэн)
- Auf Wiederhoeren! (чаще всего по телефону) — До свидания! (ауф видерхёрэн)
- Tschuess! — Пока! (чюс)
- Tschao! — Пока! (чао)
Так же после прощания можно добавить:
- Alles Gute! — Всего хорошего! (алес гутэ)
Перевод «привет» на немецкий
Du kannst nicht einfach nur «hallo» zu Tante Darcy sagen.
Я звоню сказать привет, и я тебя люблю.
Ich wollte nur hallo sagen, und dass ich dich liebe.
Я скажу «привет» на суде.
Ich werde bei Ihrem Prozess «hallo» sagen.
Никто нам тут привет не скажет.
Niemand wird uns entgegen kommen, um Hallo zu sagen.
Твой дружок хочет сказать. привет.
Ich glaube, dein Kleiner sagt dir damit «Hallo!».
Передавай от меня привет жене и детям.
Sagen Sie Ihrer Frau und Ihren Kindern hallo von mir.
Вы просто остановились, чтобы сказать «привет«.
Sie kommen also nur kurz vorbei, um Hallo zu sagen.
Я скажу ей «привет«.
Ich gehe mal hin, nur um «Hallo» zu sagen.
Держитесь и передайте от меня привет человеку на Луне.
Halt dich schön fest und sag dem Mann im Mond «Hallo» von mir.
Хантер, дорогой, скажи привет своей тети Соки.
Hunter, Schatz, komm, sag Hallo zu deiner Tante Sookie.
Давай, позвони Донни, просто привет ему передай.
Machen Sie, rufen Sie Donnie an, nur schnell Hallo sagen.
Передавай привет родным, Эрика, и впусти меня.
Sagen Sie «Hallo» Ihren Leuten zu Hause, Erica, und lassen Sie mich durch die Tür.
Хорошая новость в том, что вернулся со своим старым другом, который хочет сказать привет.
Die guten Neuigkeiten sind, dass ich einen alten Freund mitgebracht habe, der Hallo sagen möchte.
Заходи иногда в парк, чтобы сказать «привет«.
Komm doch mal im Park vorbei und sag Hallo.
Нет, я не хочу говорить «привет«.
Ich möchte nicht Hallo sagen gehen.
Просто скажи, что я передал привет, и я вернулся.
Aber bitte sag ihm, ich habe Hallo gesagt, und ich bin wieder da.
Всем привет, извините, что опоздала.
Hallo. Tut mir leid für die Verspätung.
Не знаю, как вас зовут, но привет.
Ich kenne Ihren Namen nicht, aber hallo.
Скажи им, чтобы вышли сказать «привет«.
Sag ihnen, sie sollen «Hallo» sagen.
Побудь простым человеком, пойди и просто скажи ему «привет«.
Sei ein Mensch und sag «Hallo» zu ihm.
Возможно неприемлемое содержание
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Как будет привет на немецком


Как будет привет на немецком? Освоение иностранной речи начинается с приветствия. Эта аксиома касается и немецкого языка.
Во время произношения первой фразы при встречах с жителями Германии иностранцы делают массу ошибок – ментальных, фонетических и смысловых.
Изучать азы общения по книгам можно, но этого явно недостаточно.
Почему? Потому что разговорный язык в одних регионах страны часто сбивает с толку немцев из других федеральных земель. Если вы искренне желаете сформировать хорошее мнение о себе у немецкого собеседника, обязательно научитесь здороваться грамотно и по всем правилам местного этикета.
Общепринятый этикет как элемент приветствия на немецком языке
Мы уже писали, что приветствие – это своего рода контакт. Он может быть кратким или длительным. Во втором случае вам без немецкого формализма не обойтись. Обмен любезными фразами – обязательный пункт программы общения.

Как будет привет на немецком: распространённые примеры
| Немецкий язык | Перевод |
|---|---|
| Ich freue mich, Sie wieder zu treffen | Мне и в этот раз приятно вас видеть |
| Sehr erfreut | Рад нашей встрече |
| Wie geht es Ihnen? | Как у вас идут дела? |
| Gut, danke! | Хорошо, благодарю вас |
| Und Ihnen? | А ваши дела как? |
Если встреча носит формальный, официальный характер, обменяйтесь рукопожатием. Это тоже часть приветствия. Рукопожатие выражает дружелюбие, хорошие намерения, близость и непосредственность дальнейшего общения.
Как будет «привет» на немецком языке
Приветствие – не только важнейший элемент общения. Это еще первичный контакт, от которого зависит, как сложатся ваши отношения с конкретным человеком в дальнейшем. Первые слова, как правило, направлены на создание определенной атмосферы.
Ее базовые элементы:
- Подчеркнутое уважение к собеседнику.
- Заинтересованность в контакте.
- Вежливость, выраженная в дружеском тоне или привычном для немцев формализме.
- Возможность получить в полном объеме требуемую вам информацию.
Социальные контакты в отдельных странах и регионах могут в чем-то различаться, но, по сути, речь идет о формальном и неформальном общении. Вектор, как правило, задает приветствие. В немецкой речи вы можете выбрать ту форму, которая вам наиболее подходит в данном случае. Учтите, что от нее зависит и стилистика диалога.
Друга, близкого знакомого, коллегу по работе лучше всего приветствовать без излишнего формализма. Для незнакомого человека, особенно старшего возраста, начальника или представителя власти следует использовать более уважительный и вместе с тем простой, лаконичный стиль общения.
Приветствие на немецком языке формального характера
В Германии формализм – больше, чем формализм. Это выработанная столетиями форма выживания. Соседи считают немцев большими формалистами. И «крыть» тут, так сказать, нечем. Немецкая речь – идеальный инструмент для формальных социальных контактов.

Этот факт выражается в специальных правилах вежливого обращения
- Используя официальное обращение, употребляйте следующие слова: Herr, Frau, Dr. А к ним в обязательном порядке следует добавить еще и фамилию людей, к которым обращаетесь.
- Здороваясь с коллегами, клиентами, партнерами по бизнесу, соседями, незнакомыми людьми на улице, в магазине, ресторане, трамвае или любом общественном месте не забудьте учитывать конкретное время суток.
- Фразу «Guten Morgen» следует употреблять в ряде отдельных регионов до 10 часов утра. В остальной части Германии – до 12 часов дня.
- Дневное приветствие «Guten Tag» можно использовать от полудня до 18 часов.
- Вечернее приветствие употребляется только после 18 часов.
Обратите внимание: Во всем мире филологи отмечают важную речевую тенденцию – сокращение многих слов, словосочетаний, фраз, оборотов. По их мнению, это основной признак развития языков. Процесс осуществляется в сторону упрощения – как будто невидимый волшебный скульптор отсекает все лишнее от каменной глыбы, чтобы сотворить из нее чудесную скульптуру.
В древности все языки были намного сложнее. Почему это так – загадка, которую решают историки, философы, филологи, археологи. Действительно, в то время как мир проходит путь от простых вещей к более сложным конструкциям, в вербальной сфере происходит все ровно наоборот.
Особенно заметна мировая тенденция упрощения языка в Германии. Немцы с удовольствием сокращают или «глотают» многие слова, в том числе и приветствия. Утром вы можете услышать от своего добродушного соседа не «Guten Morgen», а протяжное слово «Morgen». Или даже «Guten» – первую часть от сложного приветствия.
В Германии приветствовать друг друга кусками от формальных фраз – норма, так что удивляться не стоит.
Если вам необходимо написать письмо на немецком языке, не забывайте – любые имена существительные следует писать с заглавной буквы. Но это всего лишь особенности грамматики. А вот употребление посреди дня слова «Mahlzeit!» следует отнести уже к определенной традиции. Вежливое напоминание друг другу о том, что пора уже обедать, никому не помешает. Слово в переводе на русский язык означает – время для насыщения пищей, трапеза. Но, в данном случае, речь идет именно о завуалированном приветствии.
Приветствие на немецком без формализма
Следование немцев четкому порядку, вербальному формализму все-таки не настолько сильно, как может показаться на первый взгляд. Они тоже любят «расслабиться» и обойтись без ограничений. По крайней мере там, где это будет выглядеть абсолютно уместно и не вызовет отторжение у других людей. В первую очередь это касается родственников, друзей, коллег, близких соседей и т. д.

Если вы увидели, как люди при встрече деликатно обнимаются и обмениваются «невинными» поцелуями в щеку, не сомневайтесь – они достаточно близки между собой. Лишний формализм им ни к чему.
Наиболее часто употребляемое неформальное приветствие в Германии – «Hallo».
Это эквивалент русского «привет». «Hallo» – признак раскованности, фамильярности, жеманности. Употребляйте это слово, встречая лишь самых близких людей и только в случае полной убежденности в том, что вас поймут правильно.
Молодежные формы приветствия на немецком языке
Молодые люди любят использовать более свободные формы приветствия, например, «Grüß Dich». Такая фраза может употребляться при встрече с близким другом, подругой. В переводе на русский язык она означает: «Я тебя приветствую».

Если встречаетесь с группой друзей, можете сказать им: «Seid gegrüßt!». Это приветствие общего характера, оно относится ко всем.
Такие приветствия не рекомендуется использовать при встрече с незнакомыми или малознакомыми людьми. Помните: ваше «здравствуйте» может порадовать кого-то, а может и оскорбить, унизить. Здесь важно все – форма, стиль приветствия, его тон, невербальные знаки внимания.
Встречаясь, молодые парни и девушки обычно спрашивают друг у друга:
- Wie geht es dir? Как твои дела?
- Wie geht’s? Как дела?
Ответы на эти вопросы должны быть, как правило, очень простые, краткие и позитивные:
- Es geht mir gut. У меня все хорошо.
- Und dir? А у тебя?
Обратите внимание на еще одну важную особенность языков во многих странах мира, включая Германию. Речь идет о так называемом молодежном сленге. Большую часть новомодных, часто сокращенных молодежных словечек, старшие люди просто не понимают. Например, немецкие подростки любят употреблять слова «Hey», «Hoi», «Jo» и «Na». И все они означает «Привет!».
А как звучит уменьшительное «Нallöchen»? Вас раздражают такие слова? Тогда скажите просто «Hallo». Или слово-гибрид «Tschallo». В нем «привет» и «прощай» слились в общем восклицании радости по поводу и встречи, и расставания.
Передайте привет
Если вам необходимо кому-то передать привет, воспользуйтесь нижеследующей формой:
Gruß bitte (и укажите имя, кому следует передать послание) von mir.
В переводе это звучит так: Передай, пожалуйста, (такому-то человеку) привет лично от меня.
Как приветствуют друг друга немцы в разных регионах страны
В Германии существует много диалектов и говоров, иногда сильно отличающихся между собой. Это касается и формы приветствия.
А как насчет исключений? Не без этого. Приветствие «Hallo» в Германии считается универсальным и употребляется практически во всех частях страны. Но других исключений, кроме общепринятых литературных формальных фраз, не существует.
Северная Германия, Гамбург
На севере страны живут «суровые» люди, поэтому используют при встрече слово «Moin». А когда им кажется, что этого явно недостаточно, произносят два раза подряд: «Moin-moin». Мы, конечно, шутим. Речь идет о сокращенном приветствии «Guten Morgen». Удивительно, но его вы можете смело употреблять в любое время суток.
Бавария и Южная Германия
В этих частях Германии добрые христианские традиции прижились надолго, а потому местные жители приветствуют друг друга фразой «Grüß Gott!» (Пусть приветствует вас Бог).
Немцы, проживающие в районах, граничащих с Австрией, часто употребляют «Servus!» (Привет). Оно также широко распространено в Венгрии, Словакии и украинском Закарпатье.
Поговорили – пора и честь знать
Приветствие и прощание – это как две стороны одной медали. При расставании вы можете использовать универсальное выражение «Auf Wiedersehen» и тем самым проявить милую старомодность. Но сейчас «рулит» более современный формат: «Tschüss».
Специалисты утверждают, что испанское «Adios» было трансформировано северными немцами в «atschüs». Швабы (южные немцы) переделали под свое произношение французский вариант «Adieu» в «Ade!».
А мы пишем вам, как самым близким людям: «Bis bald!» и «Sehen wir uns»: До скорой встречи, друзья! Увидимся!
Используйте эти выражения в своей речи.
Читайте также:
- Обучение в Германии на английском языке: что нужно знать?
- Заочное обучение в Германии (Fernstudium): все детали от А до Я
- В Германии вводят плату за обучение иностранных студентов
Перевод «всем привет» на немецкий
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример
Новое: Reverso для Windows
Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .
Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Результатов: 61 . Точных совпадений: 61 . Затраченное время: 39 мс
Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.