Дней спустя перевод на турецкий
«Деньги, которые мы теряем», говорит Борджес, «и деньги мы находим пять дней спустя. не совсем те же самые».
Borges, «kaybettiğimiz parayla, beş gün sonra bulduğumuz para. Tamamiyle aynı değildir» der.
Она умерла несколько дней спустя.
Birkaç gün sonra öldü.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Birkaç gün sonra Moskova’ya yola çıktık.
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
On gün sonra Berlin’e varır.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Evet, iki gün sonra Danny, Broadway’de Milton Berle’le karşılaştı.
Пару дней спустя хоронили профессора Ваксфлаттера.
Birkaç gün sonra Profesör Waxflatter’ı gömdüler.
Несколько дней спустя он был убит.
Birkaç gün sonra da vurularak ölmüş.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит.
Sonra onu Dauphine Sokağı’ndaki dairenize akşam yemeğine çağırmışsınız.
Пять дней спустя она покидает улей.
Birkaç gün sonra kovandan çıkar.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
Birkaç gün sonra büyük büyük babam kasabaya geldi. Yabancılar tarafından kaçırıldığını söyledi.
Афины, Греция ( 10 дней спустя )
ATİNA, YUNANİSTAN ( ON GÜN SONRA )
1 год 3 месяца и 6 дней спустя
1 yıl, 3 ay, 6 gün sonra
А несколько дней спустя умирает и вторая половинка потому что они просто не могут жить друг без друга.
Ve birkaç gün sonra ötekinin de ayrı yaşayamadığı için öldüğü hikayelerdi.
— Несколько дней спустя он сказал правду. — Какую?
— Neydi onlar?
Он объявился несколько дней спустя, и полиция хотела допросить его, но он отказался.
Birkaç gün sonra ortaya çıkmış. Polis sorguya çekmek istemiş. Ama kabul etmemiş.
5 дней спустя.
BEŞ GÜN SONRA
28 дней спустя.
28 gün sonra.
Несколько дней спустя, он заключил сделку с ФБР.
Birkaç gün sonra FBI ile anlaşma yapmış.
Но несколько дней спустя они забудут об этом.
Birkaç gün sonra da herşeyi unuturlar.
Феникс, штат Аризона несколько дней спустя
Phoenix, Arizona — Günler sonra
Когда он вернулся 10 дней спустя, у него не было ключей.
On gün sonra döndüğünde, anahtarları yoktu.
Пять дней спустя бывший напарник шефа Стоквелла, сержант Кеннет Райкерт, неожиданно уходит со службы.
Beş dün sonra Şef Stockwell’in eski ortağı Çavuş Kenneth Rikert, emniyete beklenmedik istifasını verdi.
Пять дней спустя, жертвами крушения поезда был подан ещё один иск, после которого правительство потеряло миллионы долларов, и были поданы десятки других исков против супергероев по всему миру.
Beş gün sonra başka bir dava açıldı tren kazası kurbanları, hükümete milyonlarca dolara mal oldu.
Полиция Сейнт-Джовита позвонила всего пару дней спустя Сказали мне о несчастном случае.
Jovite polisi birkaç gün sonra beni aradı bu kazadan bahsetti.
Пару дней спустя мы были на ярмарке в Калгурли, и у одного молодчика была банка, размером, наверное, с пони.
Birkaç gün sonra, Kalgoorlie’deki bir panayıra gitmiştik. Aptal adamın birinin, kocaman bir kavanozu vardı.
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу. Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Birkaç gün sonra gittikleri yerden ekmeksiz ve parasız dönen bir grupla yollarımız kesişiyor.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
Altı ay sonra, beni itip kakmaya başladılar.
Вы оба так молоды. нельзя все бросать спустя пару дней.
İkiniz de çok gençsiniz. Birkaç günde vazgeçemezsiniz.
Спустя несколько дней я взял велосипед и, никому не говоря, поехал к Биркутам.
Bir kaç gün sonra kimseye söylemeden bir bisiklet ödünç aldım ve Birkut’ları görmeye gittim.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
15 Ağustos 1945’de Hiroşima’ya bomba atıldıktan, 9 gün sonra İmparator Hirohito, Japonya’nın teslim olduğunu açıkladı.
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
Birkaç gün içinde, hiç bir güneş ışığı bulutlardan geçemeyecek.
Спустя несколько дней после смерти Джулианы я активировал андроида.
Juliana öldükten bir kaç gün sonra androidi çalıştırdım.
— Он никогда его не видел, он родился спустя несколько дней.
Bir komünist gösterisi vardı.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
Ve bundan birkaç gün sonra da rulo köfte yiyoruz.
Спустя пару дней рана затянулась
ama iki gün sonra, delik kapandı.
Спустя много часов, или дней. или недель, это наконец случилось.
Birçok saat, gün, yada hafta sonra, sonunda oluyor.
Спустя несколько дней они возвращаются здоровыми.
Bir kaç gün sonra iyileşmiş olarak dönüyorlar.
И семь дней спустя.
Ve 7 gün sonra.
Я не писала и не звонила, но спустя 10 дней.
Ona yazmadım ve telefon da etmedim. Ama on gün sonra.
Спустя несколько дней Каролину арестовали, меня отправили учиться в Германию а Люси — к родственникам в Канаду.
Birkaç gün sonra tutuklandı. Ben Almanya’ya okula gönderildim. Lucy de Kanada’ya akrabalarının yanına.
Спустя несколько дней она уже отправилась на собеседование. Художник
Birkaç gün içinde bir iş görüşmesi için yola koyuldu.
Выглядит как кино «28 дней спустя».
«Hassiktir, N’oluyor lan? » Kapatın kapıları! »
Спустя 90 дней на острове,
Sadece bir rüyaydı.
Спустя несколько дней после этого, начну делать некотролироуемые действия.
Ondan sonra kontrolüm dışında hareketler yapacağım.
И спустя несколько дней после этого, «Баю баиньки, бай, бай.»
Ve bundan birkaç gün sonra da «Elveda tatlım elveda!»
Я нашёл его спустя двенадцать дней, три тысячи километров и сто пятьдесят грамм в боливийской ночлежке.
Месяцев спустя перевод на турецкий
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Altı ay sonra dürüst bir hayat geçireceğime inanmış bir şekilde 4 numaralı masada krupiyelik yapmak üzere işe alınmıştım. . çünkü bir krupiye rulet masasında hile yapamazdı.
Пять месяцев спустя
BEŞ AY SONRA
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
JÜPİTER GÖREVİ 18 AY SONRA
10 месяцев спустя, зимой
10 AY SONRA KIŞ
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Altı ay sonra buradasın ama hâlâ onu düşünüyorsun.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 ay sonra, hipnoz altında. bir UFO’nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
Пока, несколько месяцев спустя
Taa ki bir kaç ay sonra,
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
VALİ YARDIMCISININ KONUTU BİRKAÇ AY SONRA
Шесть месяцев спустя, город в Сербии.
Altı ay sonra, Sırbistan’da bir kasaba
Несколько месяцев спустя.
Birkaç ay sonra.
Шесть месяцев спустя.
Altı Ay Sonra
ВОСЕМНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
ON SElKİZ AY SONRA
18 месяцев спустя
18 ay sonra.
Еще несколько месяцев спустя после ограбления трупы всплывали повсюду.
Soygundan aylar sonra bile sağda solda hâlâ cesetler bulunuyordu.
И затем, несколько месяцев спустя, совершенно случайно я нашел это место!
Sonra, şansa o yeri buldum ;
БАЛТИМОР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
BALTİMORE, 1 8 Ay Sonra
Шесть месяцев спустя Вы попросили коммандера Райкера разрешить Вам ухаживать за советником Трой.
Altı ay sonra, Yarbay Riker’dan Danışman Troi’a kur yapmak üzere resmen izin istedin.
Храм Святого Юлиана Смитфилд, Лондон. 10 месяцев спустя.
On ay sonra Matthew.
Я родился ровно девять месяцев спустя.
Ben tam olarak dokuz ay sonra doğdum.
КОНГРЕСС-ЦЕНТР ЦИНЦИННАТИ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
CINCINNATI TOPLANTI MERKEZİ BEŞ AY SONRA
ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
SEKİZ AY SONRA
В Англии считалось, что все погибли, но восемь месяцев спустя
İngiltere’de geride kalan herkes onların öldüğüne inanıyordu, ama sekiz ay sonra,
ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
YAKLAŞIK DOKUZ AY SONRA
Шесть месяцев спустя. Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
Altı ay sonra Tüm çevreyi coşturan, ilginç bir oyun izliyoruz.
8 месяцев спустя.
8 ay sonra.
Шесть месяцев спустя
6 ay sonra.
НЕСКОЛьКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
«Aylar sonra»
Там было не на что смотреть, нечего делать, так что 6 месяцев спустя он вернулся на Землю и вывел всех из стазиса, а, проснувшись, они подумали, что никогда и не покидали орбиты.
Görülecek hiç bir şey yoktu, yapılacak hiç bir şeyde, yani altı ay sonra dünyaya geri döner, herkesi dodurucudan çıkarır. . ve yörüngeden niçin ayrılamadıklarını merak ederek uyanırlar.
Перевод «ay sonra» на русский
Brezilyalı futbolcu bir ay sonra sahalara dönebilecek.
Бразильский футболист вернется на поле примерно через месяц.
Bir ay sonra seni terk edecekti.
И она бросит тебя через месяц.
Bir ay sonra zafer ve servet yolunda olabiliriz.
Через месяц мы будем идти по дороге к славе и богатству.
Henry bir ay sonra geri döndü.
Генри вернулся к ней через месяц.
Bir ay sonra da evlenme teklif etti.
Через месяц предложил ей выйти замуж.
Bir ay sonra onunla tekrar karşılaştık.
Через месяц мы снова встретились с ней.
Bir ay sonra oğlum geri döndü.
Так что через месяц сын вернулся.
Sadece üç ay sonra eski formları iade etmeyi başardı.
Ей удалось за несколько месяцев вернуть себе прежние формы.
Birkaç ay sonra sen ve ben sayıca çocuklardan az olacağız.
Через несколько месяцев мы с тобой окажемся в меньшинстве.
Dört buçuk ay sonra hastaneden evine taburcu edildi.
Спустя три с половиной недели ее выписали из больницы.
Bu karatede bir ay sonra kara kuşak almak gibi bir şey.
Это как получить чёрный пояс после месяца занятий карате.
Yedi ay sonra benim de bir ailem olacak.
Через семь месяцев у меня тоже будет семья.
Altı ay sonra onu yatakta pilates hocasıyla yakaladım.
Через полгода обнаружила его в постели с другой.
Bir kaç ay sonra her hangi bir iz kalmayacaktır.
Но через несколько недель от них не останется и следа.
Ancak hamileliğin ilk belirtileri ancak birkaç ay sonra ortaya çıkmaya başlar.
А вот первые признаки беременности начинают проявляться лишь спустя пару месяцев.
Dört ay sonra, bir modelimiz ve tıbbi bir protokolümüz olmuştu.
Четыре месяца спустя у нас была модель и медицинский протокол.
Birkaç ay sonra ben de asker çocuğu olacağım.
Через несколько месяцев я и сам стану военным.
Birkaç ay sonra bu çizgiler de hemen hemen görülemez hale gelecektir.
Но спустя несколько месяцев такой след станет практически незаметным.
Sen gittikten iki ay sonra da ben ayrıldım.
Я дезертировал. через два месяца после тебя.
İki ay sonra başka bir adamla evlenmiş.
Через два месяца она вышла замуж за другого.
Возможно неприемлемое содержание
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Перевод «спустя неделю» на английский
Однако эти результаты оказались нестойкими — спустя неделю их холестерин вернулся на прежний уровень.
But the results were short lived — their cholesterol levels went back to normal a week later.
При продолжении грудного кормления, спустя неделю кожа, слизистые и склеры полностью нормализуются.
With continued breastfeeding, after a week, the skin, mucous membranes and sclera are fully normalized.
Использование шампуня нужно повторить спустя неделю.
A repeat shampooing is required one week later.
Только где-то спустя неделю мне удалось втянуть её в разговор.
As a result about a week later I tried to get in touch with her.
Его состояние стабилизировалось только спустя неделю.
Fortunately, her condition stabilized after a week.
Радостную новость общественность узнала только спустя неделю.
Good news, the public learned only a week later.
Имипрамин необходимо принимать на ночь, он начинает воздействовать спустя неделю.
Imipramine must be taken at night, it begins to act after a week.
Опыт подтверждает, что достичь эффекта благодаря мотивационной доске удается уже спустя неделю использования.
Experience confirms that it is possible to achieve the effect thanks to the motivational board after a week of use.
Возможно неприемлемое содержание
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример
Предложения, которые содержат спустя неделю
Новое: Reverso для Windows
Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .
Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Результатов: 770 . Точных совпадений: 770 . Затраченное время: 119 мс
Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.