Пончик в питере как называется
Перейти к содержимому

Пончик в питере как называется

  • автор:

Пышечная на Большой Конюшенной

Универсальное петербургское место, где можно подкрепиться, — это пышечная. Самая известная пышечная — на Большой Конюшенной. Там почти всегда многолюдно, но ностальгия по советскому прошлому обеспечена — как горячими пышками, так и аутентичным интерьером.

Фото: shutterstock.com

Пышки на Большой Конюшенной — это классика жанра. Мягкие колечки в золотистой хрустящей корочке посыпаны сахарной пудрой. Что может быть более романтичным и заманчивым? Их нужно есть горячими: если пышки остынут, пропадёт вся их нежность и воздушность. К пышкам полагается стакан кофе с молоком или лимонад — такова эстетика заведения. Резидент и любимец посетителей пышечной на Конюшенной — легендарный рыжий кот. Вывеска на двери гласит, что пышечная существует с 1958 года. Конечно, цены за это время немного поменялись, но остаются демократичными: пышка — 20 рублей, стакан чая — 45. Оплата преимущественно наличными. В пышечную можно водить иностранцев и демонстрировать её как сохранившийся памятник советской культуры.

Gokon: Система знакомств по интересам. 18+

Реклама. ИП Щеглов Дмитрий Сергеевич. ИНН 773365056065.

Смотрите также:

  • Знакомство с Петербургом: небанальные экскурсии по городу
  • Обучающие курсы в Санкт-Петербурге
  • Страшные квесты-перформансы для любителей хорроров
  • Театр «Буфф»: 10 спектаклей, на которых стоит побывать
  • Индивидуальные экскурсии по Санкт-Петербургу

Новости пышечной на Большой Конюшенной

  • 30 мая 2016 15:23
В самой старой пышечной города бесплатно сыграют джаз

Если вы нашли опечатку или ошибку, выделите фрагмент текста, содержащий её, и нажмите Ctrl + ↵

Чем питерские пышки с дыркой отличаются от пончиков?

«Они сытно закусили пышками со сметаной и, несмотря на раннее утро, выпили».

Они – это купец Кузьмичов и отец Христофор Сирийский – герои чеховской «Степи». Но главные фигуранты сюжета – пышки, вокруг которых Петербург выстроил империю пышечных. Народ часто ставит знак «равно» между пышкой и пончиком – тесто одно. Однако история указывает: в пышке дырка всегда была, а вот при рождении пончика она отсутствовала.

Писатель Логинов, изучавший этот вопрос, поясняет: «пышка» происходит не от прилагательного «пышный», а от глагола «пыхать» – жариться в масле. Появились же пышки на массовом столе лишь благодаря крестьянину Бокареву из Воронежской губернии, который в 1835 г. впервые отжал подсолнечное масло (сливочное на баловство не переводили).

В общем, пышка – наша, а дырка в ней – из-за русской традиции нанизывать хлебобулочные изделия в вязки. Слово пончик пришло к нам от поляков, у которых традиции нанизывать не было – значит, и дырка не нужна. И появилось это слово позднее чеховских зарисовок. Впервые в литературе его упоминает Маяковский («Петя, выйдя на балкончик, жадно лопал сладкий пончик», 1925 г.).

Коллаж АиФ

Пышки по-питерски

Ингредиенты: 4 стакана муки, 300 мл воды, 30 г сл. масла, 1 яйцо, 2 ст. л. сухих дрожжей, 2 ст. л. сахара, 0,5 ч. л. соли, растительное масло.

Приготовление. Муку, соль, сахар и дрожжи перемешать. Отдельно перемешать в тёплой воде сливочное масло и яйцо. Соединить, замесить тесто, поставить в тепло, чтобы подошло. Рабочую поверхность и руки смазать маслом, из теста сформировать шарики, выложить на поверхность и дать постоять ещё 30 мин. Разогреть масло в кастрюле. В заготовке сделать дырку и растянуть её на 5–7 см. Отправить в масло. Готовые пышки (жарятся быстро) выложить на бумажную салфетку, посыпать сахарной пудрой.

Оцените материал

Самые интересные статьи АиФ в Telegram – быстро и бесплатно

Пончик = Пышка

А бывают пончики с начинкой (повидлом, там и т.п.)?
Спрашиваю, поскольку сам из Питера и, конечно же, продукт, о котором идёт речь, всегда называл «пышка» (кстати, есть такой рассказ у Мопассана). А мой отец, москвич, часто рассказывал о пончиках, которые он ел в детстве. Так вот у меня в голове осталось, что они были с начинкой.

#3: artem_che написал 2005-08-17 14:00

Не, сейчас это именно то же самое, что питерская пышка, из пышного (сдобного) теста, круглый с дыркой 🙂 , пожаренный(ая 🙂 в масле, посыпанный сахарной пудрой.

#4: Оля+ (гость) написал 2005-08-17 14:21

Оля+ Я в детстве жила в Питере, и для меня всегда «круглое с дыркой, пожаренное в масле, посыпанное сахарной пудрой» называлось пончиком.

Слово «пышка» почему-то вызывает ассоциацию с тем же самым, но без дырки 😀 )

#5: Jak написал 2005-08-17 14:23

Вот-вот, и у меня тоже, только наоборот!
:-))))))))))))))

#6: Faith написал 2005-08-17 14:35

Сейчас пончики бывают и с начинкой — под dooghnuts, — и творожные.
Но это, скорее, исключения из правила 🙂

#7: й (гость) написал 2005-08-17 16:34

В Тамбовской области (с. СтоловОе — уд. на последнем О — Тамб. р-на) пышками называют небольшие круглые сдобные булочки из дрожжевого теста (вроде московских калориек), выпеченные на поду в русской печи. Так их делали мои бабушки и тетушки в 50-70-годы. Именно печеные. Жареные во фритюре и с дыркой в середке, обсыпанные пудрой, видел только в Москве (я, вообще-то, в ней и живу все время, почти никуда не выезжая, уже 59 лет). Жир, в котором их жарят, как правило, скверноватый. Еще только несколько лет назад палатка с такими пончиками была у метро Медведково. Сейчас в каждом Ашане изготавливают и продают много выпечных изделий, называемых пончиками, с разнообразной сладкой начинкой и глазурью, белой и коричневой, якобы шоколадной; но форма у них не торообразная, а цельносферическая, как у наших деревенских пышек. На вкус эти ашановские «пончики» довольно недурные, и публика их раскупает в огромных количествах.

#8: hush написал 2005-08-17 16:41

Jak писал:
Вот-вот, и у меня тоже, только наоборот!
:-))))))))))))))

И у меня с детства пышка — это с дыркой, а с начинкой — это пончик

#9: _ (гость) написал 2005-08-17 20:55

doughnuts, или donuts (амер.)

#10: G L (гость) написал 2005-08-17 21:40

пончик с начинкой — это уже не пончик. пончики посыпают пудрой! Hush!
А вот цитата из Чеховской «Степи»:

Прощаясь с домочадцами, они [Купец Кузьмичов и священник отец Христофор] только что сытно закусили пышками со сметаной и, несмотря на раннее утро, выпили.

Как вы думаете, пудрой посыпали?

#12: G L (гость) написал 2005-08-17 22:14

вы привели описание каких-то ватрушек и считаете их пончиками?

что же это за форум такой — для одних булки только сдобы, для других пончики — ватрушки?

это смешно, товарищи Лингвисты!

#13: Jak написал 2005-08-17 23:05

Как выдумаете, пудрой посыпали

#14: Jak написал 2005-08-17 23:08

вы привели описание каких-то ватрушек и считаете их пончиками

Не понял, кто привёл?

что же это за форум такой — для одних булки только сдобы, для других пончики — ватрушки?

Пытаемся разобраться.

это смешно, товарищи Лингвисты

Лингвисты тоже любят смеяться.

#15: G L (гость) написал 2005-08-17 23:08

ну это и не пончик никакой, это кольцо с творогом

#16: G L (гость) написал 2005-08-17 23:11

только что сытно закусили пышками со сметаной

вот оно описание — какое-то отвратное кулинарное изделие, которое даже у нас в школьном буфете не продавалось — видимо Леонид Ильич запретил еще из-за вредности

#17: G L (гость) написал 2005-08-17 23:13

и вообще хватит мозги пудрить людям — пышка от пончика также далека как Курилы от Малой Земли.

пышка — это булка — без всяких ДЫР.

#18: G L (гость) написал 2005-08-17 23:24

ПОHЧИК — Кpуглый, жаpеный в кипящем жиpе пиpожок, пышка.

ПЫШКА — Пышная кpуглая булочка.

говорится в нелюбимом вами словаре Ожегова

#19: G L (гость) написал 2005-08-17 23:25

пышка=пончику в СПб, к чему приплетать Антон Палыча? Побойтесь Бога, какие зубы (с) В.Комиссаров

#20: hush написал 2005-08-17 23:31

G L писал:
пышка — это булка — без всяких ДЫР.

Может вы и правы, но в СПб в «Пышечных» продавались пышки с дырками и посыпанные пудрой. Как-то «Пончичных» не видела:-)

Увы. Придется объясняться

В школу я пошел в 1957, в Москве, на Михалковской улице, школа № 602 (бывшая женская, чего я некоторое время стеснялся). Мать давала мне на завтрак рубль (с 1.01.1961 — 10 копеек), я на него покупал пончик с повидлой (сейчас я, конечно, понимаю, что с повидлом, но уж что покупал, про то и пишу) и чай. И сдача постепенно накапливалась, можно было как-нибудь и шикануть. Повидла бывала яблочная и сливóвая, со сливóвой вкуснее. Эта повидла находилась внутри пончика, а сам он представлял собой то, что сейчас в Москве называется пирожок жареный. Ларьков/палаток с выпечкой в наших краях не бывало. Торговали мороженым, а еще квасом из бочек. А нынешние пончики (= СПб пышки), если не ошибаюсь, впервые ел на ВСХВ, но покупали родители, так что, как это официально называлось, не помню. Самостоятельно передвигаться по городу я стал класса с шестого, но такого баловства, как фитюльки, обсыпанные пудрой, не покупал долго, тем более, что продавали их на вес. Но то, что назывались они пончиками, запомнил, поскольку удивился. А «нормальные» с моей тогдашней точки зрения пончики постепенно стали называться пирожками, что не было особенно удивительно, поскольку сходное изделие с мясом или капустой всегда было пирожком. Попав первый раз в Ленинград году в 1975, увидел «ПЫШЕЧНЫЕ», отметил про себя экзотичность вывески, но внутрь не заходил, решил, что торгуют пышками. К тому времени видывал я и «ОЩАДНУ КАСУ», и «САРТАРОШ-ХОНУ» — ими тоже не пользовался. Или «АТЕЛЬЕ МОД» в том же Питере — чего туда заходить. Другое дело — «ВОДКА — КРЕПКИЕ НАПИТКИ», это интересно, в Москве такого не бывало. Зато в Москве еще было некоторое количество «ЧАЙНЫХ» и ровно одна «КОФЕЙНАЯ» (у Петровских ворот), а в Ленинграде, несмотря на пристрастие местных жителей к кофе, «КОФЕЙНЫХ» не заметил.
(Жаль, формат форума не предусматривает различий в кегле. Вот примечание, которое я бы дал даже не петитом, а нонпарелью, но все-таки дал бы.
Кроме всего прочего, сами-то мы не местные. Это я в школу в Москве пошел, ну, в детский сад с год походил. А до того жил в лучшем из городов. Там у нас кинотеатр был, носил гордое имя «ФИЛИАЛ». Я в нем Диснеевскую «Белоснежку» смотрел, до сих пор помню. А потом, много позже, навещая Историческую Родину уже с малолетним сыном, увидел и лучшую в своей жизни вывеску: «РЫБА — ТКАНИ», жаль не сфотал, но земляки подтвердят.
Москвичом, конечно, за без малого пятьдесят прожитых в этом городе лет, я стал, но как только начинаются разборки, кто лучше, я сразу вспоминаю анекдот, как на ту же тему спорили интеллигент и военный: «Конечно мы, интеллигенты, мы ведь такие умные» — «А если вы такие умные, чего же вы строем не ходите?» Моей позиции (фигурально, конечно, выражаясь) очень соответствует фраза разбойника из общеизвестного кинофильма: «Мне один хрен! Хотите — пойдем мусоров резать, хотите — завтра же разбежимся, на дно ляжем. ». Так что по части рассматриваемой в данной ветке форума экзотической выпечки (выжарки? выпряжки?) я ощущаю себя тем самым татарином, которому все равно.
Вернусь к пышкам. Чем была ленинградская пышка, я узнал только в 1986.
Сильно позднее я пытался разобраться в географии/рецептуре пышек-пончиков, приложил известные усилия, в еженедельной педагогической газете «Русский язык» даже опубликовал статью «Пышки со сметаной», она висит на сайте издательского дома «Первое сентября» (http://rus.1september.ru/2001/04/4.htm). Причем в явном виде призвал на помощь всех, кому сие издание адресовано — пионеров и школьников, а также их педагогов. Конец там был такой: В хорошем словаре должно быть все. И любой говорящий по-русски должен иметь возможность заглянуть туда и уточнить, что понимали под пышкой отец Христофор Сирийский и Антон Чехов. Пока такого словаря нет. Чтобы он появился, нужно собрать много дополнительной информации о том, как в разных районах России говорят образованные горожане (ведь все они — носители русского литературного языка).
В связи с этим я хотел бы получить отклик на свою статью от всех заинтересованных читателей. Напишите, используются ли в вашем городе обсуждавшиеся выше слова и что они означают.

Ишь, губёнки раскатал, «хотел бы получить отклик»! Ровным счетом не получил ни единого.
Вот и здесь, терпел-терпел обсуждение, все ждал чего-то полезного (в смысле задач форума, как я их вижу), все одно: Москва—Питер, Питер—Москва, с дыркой, без дырки.
Не выдержал, классика помянул.
На пиетет рассчитывал.

А товарищ GL’юй (или товарищь GL’я — пардон, пол не просматривается, а без склонения как-то неуважительно получилось бы) опять своё: всё-то s/he’му смешно… Комиссарами пугает… А сам(а,о) сметану от творога не дискриминирует. На однём спасиба: «товарищи лингвисты» — это, кажется, про нас с Антон Палычем.

К(а,о)мпания не плохая.

#22: G L (гость) написал 2005-08-18 10:15

А товарищ GL’юй (или товарищь GL’я — пардон, пол не просматривается, а без склонения как-то неуважительно получилось бы) опять своё: всё-то s/he’му смешно… Комиссарами пугает… А сам(а,о) сметану от творога не дискриминирует. На однём спасиба: «товарищи лингвисты» — это, кажется, про нас с Антон Палычем.


К(а,о)мпания не плохая.

Беликов на игноре. Редактор словаришки так и не научился вежливому общению. Вот какая реакция на невинное обращение»товарищ».

#23: WiB (гость) написал 2005-08-18 12:23

Конец там был такой: В хорошем словаре должно быть все. И любой говорящий по-русски должен иметь возможность заглянуть туда и уточнить, что понимали под пышкой отец Христофор Сирийский и Антон Чехов. Пока такого словаря нет.

«В словарях девятнадцатого века слово это не встречается, а в тридцатых годах двадцатого века оно уже столь обыкновенно, что считается исконно русским, так что впервые пончик выныривает в словаре Ушакова. А вообще происходит это слово от польского «paczek», что в переводе на русский язык означает «пышка». О. Трубачёв — переводчик этимологического словаря Фасмера в этом месте делает примечание: «Как правильно отмечено уже у Ушакова». Видимо профессор Ушаков столь редко даёт правильное толкование слов, что подобную редкость необходимо особо отмечать.

У поляков не было традиции нанизывать хлебобулочные изделия в вязки, они не знали ни сушек, ни баранок с бубликами, ни кренделей, ни калачей. Так что, разумеется, польский пачек не имел никакой дырки, а представлял собой жареный в масле шарик с начинкой или без оной. В этом же значении пончик отмечен в литературе. Вот, пожалуй, самое первое упоминание:

Петя, выйдя на балкончик,
Жадно лопал сладкий пончик,
Словно дождик по трубе,
Лил варенье по губе.

В.В.Маяковский «Сказка о Пете — толстом ребёнке, и о Симе, который тонкий».

Как видим, Петя ест пончик с вареньем, причём ест не за столом, а на балконе, так что никакой банки или розетки поблизости нет. Просто пончик с начинкой из варенья.»

.
«И нигде, ни в одном источнике не сказано, что в пончике может быть дырка. А вот начинка быть может, и, значит, дырки в пончике заведомо отсутствуют

.
Итак, приходим к выводу: Пышка — наиболее общее название для жареных в масле изделий из дрожжевого теста. Пончик и даже оладью можно назвать пышкой, хотя в случае с оладьей это уже, пожалуй, языковой экстремизм. А вот оладьей можно назвать только жареную в масле лепёшку, и пончиком — только жареный в масле шарик (неважно, с начинкой или без). Таким образом для жареного в масле колечка остаётся единственное грамотное название — пышка.

.
В «Кулинарии», выпущенной Госторгиздатом в 1959 году «для поваров предприятий общественного питания» (то есть, в книге официальной) имеется рецепт «Московского пончика» (рецепт 1161): «Тесто приготовить опарным или безопарным способом, сформовать шарики, положить их швом вниз на противень, смазанный подсолнечным маслом, дать полную расстойку и жарить во фритюре. После жарки и стекания жира немедленно обсыпать сахарной пудрой, смешанной с корицей. Для теста: мука 2000, сахар 300, маргарин столовый 140, меланж 160, соль 20, дрожжи 50, вода 1000; выход теста 3560; масло подсолнечное для разделки 25, жир для фритюра 450, сахарная пудра для обсыпки 440, корица молотая 4. Выход 100 шт. по 40 г».

.
А вот в сталинской «Книге о вкусной и здоровой пище», где приведён аналогичный рецепт, с несколько уменьшенной раскладкой, повару предлагается с помощью стакана вырезать из теста кружочки, а затем превращать их в колечки с помощью выемки. Отсюда, видимо, и идёт вся зараза.

.
И всё-таки, истину установить оказалось возможно. Разумеется, я догадываюсь, что тот, кто прежде называл пышку пончиком, не откажется от вредной привычки, но при этом он должен знать, что говорит неграмотно. Пончик с дыркой — такой же нонсенс, как борщ без свёклы или шашлык на сковороде.

а вот мне никогда не приходилось видеть пышки инoй, чем эта. **sigh

#24: Faith написал 2005-08-18 13:47

А со сметаной пышки могли есть «вприкуску» — то есть, макать булочку в сметану.

Моя бабушка пышками называла печеное изделие — лепешку из теста смазывали растопленным сливочным маслом, посыпали сахарным песком, хитрО сворачивали в форме сердечка и выпекали в духовке. Сейчас тоже иногда печем и пышками называем. (Бабушка родом была из Курской области.)

#25: Ananieff написал 2005-08-18 14:04

Для меня пышка — маленькое, курглое и с дыркой, а пончик — это шарик покрупнее.

Пышки просто купить проще было, а пончики я только у Балтийского вокзала помню.

#26: Jak написал 2005-08-18 15:32

WiB, БЛЕСК!
Спасибо огромное Вам.

#27: artem_che написал 2005-08-18 16:12

Вот-вот 🙂 Я в Питере был со своей знакомой, так вот она с детства ходила в «пышечную» и ела пышки (круглые с дыркой! 🙂 А в Москве мне в детстве мать приносила купленные по дороге с работы «пончики», тоже круглые с дыркой! 🙂

#28: artem_che написал 2005-08-18 16:14

P.S. Знакомая из Питера, а то из моего поста это неочевидно 🙂

#29: Engelchenn написал 2005-08-18 19:24

Красноярск

Пончики — маленькие калачики из сдобного дрожжевого теста, прожаренные во фритюре и посыпанные сахарной пудрой. Ни разу таковых с начинкой не видела.
Слово пышки слышала только в отношении девушек с пышными формами 🙂

Пирожки с начинкой (в т.ч. и с повидлом) бывают жареные и печеные. Жареные более популярны, потому что они вкуснее 🙂

#30: bleenookins написал 2009-06-18 23:05

В Питере — ТОЛЬКО ПЫШКИ! А пончик — это американский донат с повидлом. Но ведь и финны называют толстые оладьи — BLIINI, а поляки — пельмени и вареники — PIEROGI! Есть над чем задуматься! А вообще, приезжайте в СПБ, поешьте пышек на М.Конюшенной! Самые лучшие с совковых времён! С пудрой из ПЕСКА!

#31: Игорь Жуков написал 2009-07-09 13:37

Но, между прочим, в самих пышечных в ценниках употреблялось обычно слово «пончик». Хотя так никто не говорил.

#32: M.W. написал 2009-07-16 15:13

bleenookins
А вообще, приезжайте в СПБ, поешьте пышек на М.Конюшенной!

На Большой. Впрочем, на Садовой, 32 тоже хороши. Остальное, увы, в большей или меньшей степени профанация. 🙁

#33: Green181 (гость) написал 2010-05-18 13:34

Пончик — это не пышка. Почему москвичи и петербуржцы говорят по-разному?

Подходит к концу 2019-й, объявленный ООН Международным годом языков коренных народов. На территории России говорят на 151 наречии, однако подавляющее большинство граждан страны — свыше 95% — общаются на русском. Об особенностях речи жителей Москвы, Петербурга и других регионов страны рассказал историк, библиофил, кандидат филологических наук Макс Минин.

«Булошная и «бассэйн»

Ольга Сальникова, SPB.AIF.RU: В Европе — Италии, Испании, Франции — жители соседних регионов могут не понимать друг друга, поскольку наряду с единым «официальным» языком сильно развиты диалекты или даже существуют самостоятельные языки, как, например, в Каталонии. В России, в каком бы регионе вы не оказались, местная речь по большей части будет вам понятна. И, тем не менее, мы говорим по-разному. Почему так происходит?

Макс Минин: С одной стороны, русский язык прочно связывает нас, россиян. С другой — разделяет, точно указывая на особенности речи и давая понять, откуда собеседник родом. По всей России кто-то «гэкает», «окает», «шокает», «акает», «цокает», «чокает», «ыкает» и «якает».

Прокатившись от Питера (кстати, вполне приемлемое название Северной столицы) до Сочи, мы можем услышать разнообразные диалекты и фонетические особенности русского языка. Однако если с вами в поезде устроился коренной петербуржец — считайте, повезло, вы услышите абсолютную языковую норму, четкое проговаривание звуков, литературный стиль и никакого говора. Например, слова «булочная», «бассейн», «конечно» произносятся так же, как и пишутся. Однако москвичи норовят сказать «булошная», «бассэйн», «конешно»…

При этом «лексикон» двух столиц остается неизменным. Вспомним уже приевшиеся всем диалектизмы: парадные и подъезды, поребрики и бордюры, карточки и проездные, сахар и песок, хабарики (что верно) и бычки, труба и мобила…

Но давайте, например, остановимся на слове пышка, которая в Москве — пончик. Берем словарь Ожегова, и видим, что пончик — это круглый, жаренный в кипящем жире пирожок с вареньем или повидлом, а пышка — круглая булочка. Так что здесь петербуржцы правы. А вот столичное мороженое — «вафельный рожок» — безусловно, выигрывает в корректности формулировки по сравнению с абстрактным понятием «сахарная трубочка» в Петербурге. Московский вариант «курица и гречка» и петербургский «кура и греча» являются абсолютными синонимами. Хотя в Ленинграде, к слову, были в хождении оба варианта.

«Чэбурэки и виыно»

— Почему, несмотря на географическую близость, лексика петербуржцев и москвичей исторически так отличается? Хотя, например, между столицей и Сибирью таких заметных различий нет.

— Дело в том, что в регионах остались «старомосковское произношение» и лексика, хотя сама Москва сейчас «исправилась» и вышла на нормы. Петербург же всегда отличался от других. Он был столицей, которая притягивала людей науки и культуры. Соответственно, образовалась элита, а с ней и статусный грамотный русский язык. Речевые обороты, отличный от других лексикон, книжная речь и риторика. В Москве «пошто», а у нас «зачем» — вот пример тех времен!

— А если говорить о юге России, где действительно очень колоритный язык?

Людмила Вербицкая умерла на 84-м году жизни.

Статья по теме

— Кто всех понимает с полуслова, так это сочинцы, где замес «южного» говора безграничен: кубанский диалект, украинский язык, армянские юмор и идиомы, абхазские просторечия и сочинские панибратство и открытость, мягкость климата, паломничество со всей страны. Все это придает неповторимый колорит языку, который мы впитываем на отдыхе. Сразу предупрежу, что сочинцы больше всего обижаются, когда мы произносим — в «Сочах». Местные недооценивают, что, возможно, это и безграмотно, но зато с любовью!

«Коняк», «чьяча», «виыно», «чэбурэки», «чйурчхэлла» — именно в такой интерпретации в лабиринтах Адлера мы можем узнать, где продают драгоценные на отдыхе напитки и кушанья.

К слову, об анахроничном слове «кушать», которое вдруг захватило эпидемией все регионы и употребляется почем зря, без оглядки. Если вы не хотите прослыть невеждой, есть одно хитрое правило, говорите только — «кушать подано» и не ошибетесь. В остальном употребляйте слово «есть» и его синонимы.

Еще она отличительная черта — уменьшительно-ласкательная форма, присущая югу России и Уралу. На самом деле, она пришла в города из деревень, а там, в свою очередь, цепочка такой речи тянется еще со времен крепостного права. Коренные москвичи и петербуржцы никогда не скажут — детки, мамочки, донечка, сыночка, доча, дочурка.

Можно провести и аналогию в употреблении слов «дядя» и «тетя» по отношению к взрослым. Переселенцы в Москву послевоенного периода принесли традицию называть так всех посторонних. А ведь если вдуматься, то дяди и тети — исключительно родственники. Говорить на улице: «Посмотри, тетя идет» — фамильярно. Есть море синонимов. Только, умоляю, не «женщина». Это грубое, обидное обращение к любой даме. Я бы сказал «девушка», «дама», «барышня», «мадам», «милое создание» в конце концов. И раз мы заговорили о фамильярности, напомню: ни один москвич или петербуржец не будет тыкать, даже первоклашке. А вот на юге это норма, что скорее не амикошонство (бесцеремонное обращение), а просто люди хотят быть ближе и роднее.

Занятный случай по столкновению диалектов произошел со мной в Туапсе. Глядя искоса на нас с женой, милая девушка из Уфы не выдержала и спросила «А что у вас за странный говор?». Ленинградское чистое и четкое выговаривание звуков вызвало у нее удивление.

Чем вредна брань?

— Сегодня расстояние между Петербургом и Москвой можно преодолеть за считанные часы. Границы стираются. Отражается ли это на языке?

Языковая система развивается по своим законам, на которые мы мало можем повлиять. Язык сам возьмёт нужное, а остальное отправит в архив.

Статья по теме

— Действительно, происходит стирание границ между Петербургом и Москвой, а значит, и языковые нормы меняются, но остаются приоритетными для страны. Сегодня в двух столицах каноны разговорной речи задают все же не коренные жители, а прибывшие со всех уголков нашей необъятной Родины. Например, когда в Москве в очереди слышу — «Вы крайний?», я точно знаю, что человек вырос не в златоглавой. Слово «крайний» в русском языке носит специфическое значение. Так, крайний есть в шеренге солдат. Употребляют это слово суеверные летчики и парашютисты — «крайний рейс или прыжок». А вот у очереди есть начало и конец, поэтому единственно правильно спросить: «Вы последний?».

Не скажет петербуржец слово «консерва», потому что его просто не существует — есть консервы. А в регионах это вполне приемлемый вариант. В Москве еще любят говорить «консэрвы».

Теперь о грустном. В последнее время стилистический уровень разговорной речи у нас снизился, грубость и просторечия слышны повсюду. Книжно-литературный стиль уходит в прошлое. В связи с низким словарным запасом в моду вошла обсценная лексика. Экспансия мата обуславливается просто — одним бранным словом можно заменить пять незнакомых литературных, а одним идиоматическим похабным выражением — целый абзац образцового литературного слога!

Пусть простит меня Шнур, но я считаю, что мат разлагает, влияет на здоровье, наносит вред окружающим. Хотя считаю Сергея высокоинтеллектуальным, образованным и начитанным человеком, а мат в его речи — скорее предмет пиара. Русский язык так разнообразен и велик! И наша задача — правильно им распорядиться и поражать богатством речи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *