Русский [ править ]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной группы.
Произношение [ править ]
- МФА: [ kak ʊ‿xrʲɪˈsta zɐ‿ˈpazʊxəɪ̯ ]
Семантические свойства [ править ]
Значение [ править ]
- разг. хорошо, комфортно, в безопасности ◆ Разрешите просить Вас перевести прилагаемую статейку Элленса; её надо тиснуть в первый № («Беседы»), и тогда мы будем у Христа за пазухой ! Н. Н. Берберова, «Курсив мой», 1960-1966 гг. [НКРЯ] ◆ Так вот, друзья — и жили мы, // Как у Христа за пазухой . Н. А. Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877 гг. [НКРЯ]
Синонимы [ править ]
- частично : как сыр в масле кататься, как сыр в масле
Антонимы [ править ]
Этимология [ править ]
Перевод [ править ]
- Польскийpl: jak u Pana Boga za piecem
- Украинскийuk: як у Бо́га за двери́ма(uk) ; як у ба́тька за па́зухою(uk) ; як у Бо́га за па́зухою(uk)
Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её .
В частности, следует уточнить сведения о:
- Русский язык
- Фразеологизмы/ru
- Разговорные выражения/ru
- Цитаты/Берберова Н. Н.
- Цитаты/Некрасов Н. А.
- Удобство/ru
- Статьи со ссылками на Википедию/ru
- Нужна аудиозапись произношения/ru
- Нужны сведения о семантике/ru
- Нужна этимология/ru
- Статьи, нуждающиеся в доработке/ru
У Христа за пазухой

Заброшенное здание бывшей химчистки-прачечной в Северске по ул. Северной, 8а, не узнать. Из развалюхи горожане сделали конфетку. Теперь здесь находятся социальный центр для лиц без определенного места жительства и часовня.
Приют этот носит имя преподобного Серафима Саровского, строили его северчане два года. В день памяти святого, 15 января, митрополит Томский и Асиновский Ростислав освятил часовню.
Центр готов к приему постояльцев. Здесь бездомные могут согреться, привести себя в порядок, переночевать, выпить чаю, а желающие – помолиться.
– Идея открытия такого центра родилась у жителей моего избирательного округа. На встречах люди постоянно поднимали этот вопрос. Проблема обостряется зимой, когда от холода люди, оставшиеся без крыши над головой, прячутся в подвалах и подъездах жилых домов, а у нас в городе нет такого учреждения, где они могли бы найти пусть временный, но гостеприимный приют, – говорит Ольга Ермолова, главный редактор «Радио Северска», депутат Думы ЗАТО Северск.
В итоге это предложение легло в основу депутатского наказа.
– С нескрываемой гордостью могу сказать, что при поддержке северчан, прихожан храма Серафима Саровского, депутатов и первых лиц города мы сделали очень важное и нужное дело, – уверена Ольга Ермолова.
Но в самом начале пути такой уверенности не было. Слишком удручающий и плачевный вид имела бесхозная химчистка.
– Первым делом мы отремонтировали кровлю. Это очень затратная и самая большая часть работы. И, как только ее сделали, поняли – все у нас получится. Создали попечительский совет, и все завертелось, – рассказывает Ольга Ермолова.
В реконструкции двухэтажного здания принимали участие десятки северчан. Одни помогали деньгами (например, пластиковые окна были установлены полностью за счет пожертвований горожан), другие – своим трудом, приходя на объект после работы. Внесли свою лепту предприятия и организации, а также те, для кого строился приют.
Руководит центром Алевтина Кораблева, социальный работник при храме преподобного Серафима Саровского.
У Христа за пазухой?
Слово «клонировать» вошло в широкий международный обиход благодаря шотландским ученым.Теперь о себе заставили говорить английские медики: они разработали технологию, благодаря которой мужчины смогут вынашивать и рожать детей. Уже сейчас врачи готовы трансплантировать детское место и зародыш в брюшную полость мужчины и спустя девять месяцев посредством кесарева сечения извлечь на свет младенца.
Слово «мужчина», если верить этимологам, родилось по аналогии со словом «женщина». Действительно, почти все существительные с окончанием «а» — женского рода. Так что русский мужчина — сравни с твердым германским «Mann» — может легко преодолеть барьер, отделяющий его от нежного пола. Степанида — беременна, брюхата, обрюхатела, зачала. А Степан? И Степан чреват. Степан-то обрюхател. Последние дни донашивает. Зачал сразу после свадьбы. Двойню зачал. Да-да, понес в год перед войной. Что понес? Куда понес? Нет-нет. Отныне: кого понес. И этот самый или самая «кого» после будет вспоминать: «Когда отец был беременен мною. » или «Когда папаша мой забрюхател. » Прапамятью вспомнит, как отец, лежа на полатях, задирал исподнюю рубашку и гордо обнажал ворсистый живот в лиловых прожилках, а мать, прижавшись к ворсу чутким ухом, ойкала и причмокивала. Роженице тоже придется потесниться. Рядом с ней появится «роженец». А рядом с родильницей — «родильник». Недаром в народе говорили: кто с бабой свяжется, сам баба будет.
Но не только грамматическими и лексическими последствиями чревато открытие английских медиков. В романе «Улисс» ирландского писателя Д.Джойса героиня голосит: «Было бы в сто раз лучше, если б миром правили женщины. Уж они б не убивали друг друга и не устраивали резни». Может, и правда. Может, мужчины, научившись рожать, поймут, почувствуют, что творение, сотворение обольстительней истребления. И тогда только в старых словарях правнуки живородящих прадедов будут находить мужские слова: «прикончить», «изничтожить», «сокрушить», «вырвать с корнем», «стереть в порошок», «обратить в нет», «смести с лица земли».
ГАЗЕТА «КИЖИ»
первая музейная газета Карелии
Как у Христа за пазухой @kizhi
![]()
![]()
![]()
![]()
Экспедиция в село Нюхча Беломорского района Карелии
В мае этого года сотрудники Сектора изучения и музейной презентации фольклорного наследия музея-заповедника «Кижи» Наталья Михайлова и автор этих строк побывали в селе Нюхча Беломорского района. Обещание посетить это старинное поморское село было давно дано его жительнице, а также создателю и хранителю частного музея «Хламной сарай», Надежде Сергеевне Семеновой. Мы часто встречались с этой активной и целеустремленной женщиной на конференциях и семинарах в Петрозаводске. 15 мая мы отправились в путь.
Добирались мы на поездах с пересадкой: сначала на север до Беломорска, потом на юго-восток вдоль побережья Белого моря до станции Нюхча. От станции до села нужно было пройти еще около двух километров по грунтовой дороге. Но отличная погода, которая установилась в день нашего приезда и продержалась на протяжении всей экспедиции, а также предвкушение интересных встреч способствовали тому, что мы быстро дошли до села Нюхча, расположившегося по обеим сторонам одноименной речки.
По рекомендации Н.С. Семёновой мы остановились на постой у Валентины Константиновны Дуниной — очень спокойного и приветливого человека. В гостях у нее мы чувствовали себя как дома, так уютно и хорошо нам было. Обычно старики говорят о такой жизни: «Как у Христа за пазухой». И не удивительно, что именно эта женщина открывает местную церковь, заботится о ней. Церковь в Нюхче отстроена заново, на старом месте, на высоком берегу реки, она маленькая, но очень уютная. Приходская жизнь здесь активная: из Беломорска по большим праздникам приезжает отец Сергий, проводит знаменитый и традиционный здесь Крестный ход на Святую гору в Духов день. Посещают Святую гору и в Ильин день, а также ежегодно нюхчане паломничают на Уккозеро. Это путешествие занимает несколько дней и непросто дается пожилым жителям села. С собой они берут съестные припасы, всё, что необходимо для «поправки» обустройства святого места у Уккозера, и обязательно несут икону Святого Николая Чудотворца. Это особо почитаемая икона, сохраненная в годы советской власти в семьях жителей деревни.
В нашу задачу входили беседа и запись от местных жителей старинных поморских песен, а также рассказов о том, как была устроена жизнь в Нюхче в последние 60-70 лет. К счастью, традиционный образ жизни, который веками складывался на этой земле, претерпел изменения только совсем недавно, поэтому нам много интересного удалось записать.
Нашими рассказчиками стали: Александра Константиновна Деменчук, Галина Ивановна Докучаева, Феоктиста Иосифовна Козлова, Капитолина Григорьевна Титова, Любовь Меркурьевна Кичигина, Валентина Константиновна Дунина, Светлана Васильевна Полузерова, Анна Ивановна Коваль, Серафима Михайловна Долинина, Анфиса Петровна Ребристая, Анна Ивановна Попова, Валентина Макаровна Поташева, от которых были записаны песни и этнографические рассказы. Мы благодарим их за то, что они нашли время побеседовать с нами, и желаем им крепчайшего здоровья.
В Нюхче очень хорошо сохранилась святочная традиция, многие помнят тропарь, кондак и ирмос, которые исполняли накануне Рождества, сами рассказчики еще ходили хухольниками. Интересно было узнать, что и самые маленькие ребята, которым не под силу было выучить сложные тексты, пели свое маленькое христославие про Ермошку, который славить не умеет, но поздравляет хозяев и ждет взамен угощение. И, думается мне, самые маленькие участники детской группы Фольклорно-этнографического театра музея-заповедника «Кижи» этой зимой на Святки тоже смогут получить свою заслуженную конфету, исполнив это христославие.
Обойдя все названные нам адреса старейших жителей села и знатоков «старой жизни», мы решили собрать женщин в клубе, чтобы за чашкой чая повспоминать про старое, в ансамбле попеть песен, походить утушку. Александра Константиновна Деменчук научила нас заплетать традиционную женскую прическу по-поморски, надевать повойник и показала два способа завязывания повязки. Женщины напели нам целый «мешок» лирических песен да все о любви, и каждый смог бы найти для себя свою незабываемую. Так и я, вспоминая Нюхчу, неизменно напеваю — «Ты мальчишечко да разбедняжечко, ты склонил ли склонил, мальчик, головушку…»
Надо отметить, что жители этого старинного села отличаются приветливостью и участием к его гостям, и это относится не только к старейшинам, но и к молодежи. Из-за неточного расписания поездов на сайте РЖД мы чуть было не остались в селе еще на несколько дней и опоздали бы на концерт в Петрозаводске, но Наталья Сергеевна Титова, работающая на станции, взяла на себя труд обменять нам билеты, за что мы ее благодарим. Особые слова благодарности хотим высказать хозяйке дома, где нас принимали, Валентине Константиновне Дуниной. А всем жителям села, и в том числе ее председателю Любови Федоровне Кармановой, пожелать благополучия и возможности выстоять в современное непростое время. Пусть жизнь села будет так же хороша, как и наше пребывание в Нюхче — как у Христа за пазухой.
Полина ЛЁГКАЯ, специалист по фольклору Сектора изучения и музейной презентации фольклорного наследия
© Музей-заповедник «Кижи»
Особо ценный объект культурного наследия народов Российской Федерации.
Кижский погост входит в Список всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО.
Все материалы сайта не предназначены для лиц моложе 12 лет.
Допускается копирование и цитирование всех материалов, размещённых на сайте музея-заповедника «Кижи» (kizhi.karelia.ru), если цитируемое сопровождается точной активной ссылкой на оригинал и указанием всех правообладателей (в том числе музей-заповедник «Кижи»). При использовании любых материалов в печатных изданиях необходимо получить согласие от администрации музея на публикацию. По вопросам использования изображений необходимо ознакомиться с Положением о правилах использования изображений музейных предметов и музейных коллекций, а также зданий и памятников.
Во исполнение положений статьи 10.1 Федерального закона от 27 июля 2006 года №152-ФЗ «О персональных данных» Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Государственный историко-архитектурный и этнографический музей-заповедник «Кижи» информирует о том, что любая обработка персональных данных, размещенных музеем на настоящем сайте, без получения согласия субъекта на обработку персональных данных, разрешенных субъектом персональных данных для распространения, не допускается.