Как называют жителей кореи женского пола
Перейти к содержимому

Как называют жителей кореи женского пола

  • автор:

Жители Кореи

Официальные названия жителей Кореи: мужчина — кореец , женщина — кореянка , граждане — корейцы .

кореец 6 букв

кореянка 8 букв

корейцы 7 букв

Склонение жителей по падежам

Склонение названия страны и названий жителей по падежам.

Падеж Вопрос Страна Вопрос Мужчина Женщина Жители
Именительный что? Корея кто? кореец кореянка корейцы
Родительный чего? Кореи кого? кореца кореянки корейцев
Дательный чему? Корее кому? корецу кореянке корейцам
Винительный что? Корею кого? кореца кореянку корейцев
Творительный чем? Кореей кем? корецем кореянкой корейцами
Предложный о чём? о Кореи о ком? кореце кореянке корейцах

Жители городов Кореи

Список известных городов и населённых пунктов Кореи в алфавитном порядке с указанием названий граждан. Если у города отсутствует название жителей женского рода, используют оборот вида «жительница города. ».

Город Мужчина Женщина Граждане
Пуса́н пуса́нец жительница Пуса́на пуса́нцы
Сеу́л сеу́лец жительница Сеу́ла сеу́льцы
Тэгу́ тэгу́сец жительница Тэгу́ тэгу́сцы
Хамхы́н хамхы́нец жительница Хамхы́на хамхы́нцы
Чхонджу́ чхонджу́сец жительница Чхонджу́ чхонджу́сцы

Страна Корея имеет полное официальное название Республика Корея и буквенные коды KR и KOR. Также часто используется другое название страны — Южная Корея.

Названия жителей Кореи

Государство Южная Корея (Korea, South) Полное наименование — Республика Корея находится в регионе Корея, Республика (В части света Азия) и имеет буквенные коды KR и KOR (Код ISO — 410). Столица государства Южная Корея — Сеул, язык (языки), на котором говорят жители Кореи: Корейский.

кореец

кореянка

корейцы

Падеж Вопрос Страна Вопрос Мужчина Женщина Жители
Именительный что? Корея кто? кореец кореянка корейцы
Родительный чего? Кореи кого? кореца кореянки корейцев
Дательный чему? Корее кому? корецу кореянке корейцам
Винительный что? Корею кого? кореца кореянку корейцев
Творительный чем? Кореей кем? корецем кореянкой корейцами
Предложный о чём? о Кореи о ком? кореце кореянке корейцах

Города Кореи

Город Мужчины Женщины Граждане
Пуса́н пуса́нец жительница Пуса́на пуса́нцы
Сеу́л сеу́лец жительница Сеу́ла сеу́льцы
Чхонджу́ чхонджу́сец жительница Чхонджу́ чхонджу́сцы

Хотите знать ещё больше?

Как правильно называются жители Ми́рного?

Правильное название проживающих в городе Пи́лтене

Список всех городов и их жителей на букву К

Этнохоронимы (Этниконы) жителей Норвегии

СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

традиции / культура / Республика Корея / обычаи / степени родства / европеизация / конфуцианская система отношений / семья / traditions / culture / Republic of Korea / customs / degrees of kinship / Europeanization / Confucian system of relations / family

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Пылыпюк Даниэлла Андреевна

Корея – это очень древнее государство, в котором сложилась своя система обычаев , семейных традиций и обращений друг к другу. Обычаи семьи и быт корейцев определяет конфуцианская система отношений , где основу составляют традиционные отношения. На сегодняшний день существует множество источников, из которых можно узнать корейскую культуру , традиции , обычаи , ценности и многое другое. Корейская культурология подвергалась значительной европеизации и заимствованию из иностранных культур .

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по философии, этике, религиоведению , автор научной работы — Пылыпюк Даниэлла Андреевна

КУЛЬТУРОЛОГИЯ. ОБЫЧАИ ЮЖНОЙ КОРЕИ И ИХ РОЛЬ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

АДАПТАЦИЯ КУЛЬТУРНЫХ УНИВЕРСАЛИЙ КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: ИСТОРИЯ И БУДУЩИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ

КУЛЬТУРНО-ГУМАНИТАРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ЮЖНОЙ КОРЕЕЙ И КОРОЛЕВСТВОМ ИСПАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХАНЧА В СОВРЕМЕННОЙ КОРЕЕ
Представление корейской традиционной свадьбы
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FAMILY RELATIONS IN KOREA

Korea is a very ancient country with its own system of customs , family traditions and appeals to each other. The customs of the family and the way of life of Koreans are determined by the Confucian system of relations , where traditional relations are the basis. Today, there are many sources from which you can learn Korean culture , traditions , customs , values and much more. Korean cultural studies were heavily Europeanized and borrowed from foreign cultures.

Текст научной работы на тему «СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ»

В 1990-х годах у людей появился особый интерес к корейской культуре, так называемая «корейская волна» (кор. 한류). Она стала распространяться по всем странам мира, и Россия не стала исключением. Это значило, что основное направление во внешней политики Южной Кореи является повышение интереса людей к корейской культуре за пределами своего государства [1, с. 55]. Поэтому изучая то или иное государство, следует начинать с изучения людей и традиций общества, и семейных взаимоотношений. Из этого следует, что для того, чтобы понять государство и людей в нем, сначала следует обратить внимание на отношения в семье и обществе.

Особенности корейской семьи

Южная Корея в отличие от Северной является довольно открытой страной, однако несмотря на это, все же большая часть ее обычаев, традиций и общепринятых норм поведения, сохранившихся с древних времен, применяются по сей день. Так как в Республике Корея в основном патриархально-традиционные семейные отношения, такие слова как «брак», «семья», «супруги», «дети», «родители» имеют для них большее значение, чем в других странах.

Семья для корейцев является целым отдельно взятым миром, в котором свои обычаи, законы и правила, и нарушение которых воспринимается корейцами как позор. Такое отношение к членам семьи, а также близким людям считается естественным и соблюдается беспрекословно.

Иерархия в корейском обществе представляет собой механизм, который формировался в течение многих веков взаимоотношений между людьми для того, чтобы в настоящее время регулировать и упорядочивать отношения как между близкими людьми, членами одной семьи, так и не очень близкими, например, деловыми партнерами. Потому что даже в бизнесе корейцы придерживаются почти таких же норм поведения, что и в семье. Даже многие начальники, когда нанимают кого-то на работу, ставят в приоритет человека, который находится в браке [2]. Поэтому корейцы стараются заключать брак на всю жизнь, поскольку развод может стать большим пятном позора. И больше всего из-за этого будет страдать женщина [3].

Обычно в Корее люди женятся в возрасте 30-35 лет, однако в последнее время брачный возраст понемногу повышается. Причина заключается в том, что корейцы сначала хотят получить хорошую работу, чтобы иметь возможность содержать свою семью. В большинстве случаев, жених бывает старше невесты на 2–4 года, и чаще всего они заводят одного-двух детей. В основном молодые корейцы живут со своими родителями, пока не вступят в брак, кроме тех случаев, когда они уезжают от родителей из-за учебы или трудоустройства [4]. В большинстве случаев в одном доме могут проживать несколько поколений семьи: дедушки и бабушки, родители, дети и т.п. (Рисунок 1).

Рис.1. Корейская семья

В Корее старшего из нескольких сыновей называют «장남», а старшую из нескольких дочерей называют «장녀». Словом «핵가족» обозначается маленькая семья, т.е. родители и их холостые дети. А человека, который живет и ведет домашнее хозяйство один обозначают «1인 가구» (семья из 1 человека). В последнее время вместо больших семей в основном можно увидеть маленькие семьи, когда родители живут с неженатыми/незамужними детьми. А также, есть немало случаев, когда пара отменяет свадьбу или вовсе не вступают в брак по причине учебы или работы. К тому же, возрастает количество людей, которые после вступления в брак не заводят детей, в следствие чего появляется большое количество случаев, когда человек проживает один или же только с супругом [5].

Обращение друг к другу в корейской семье

До свадьбы, молодой человек может называть свою девушку «꼬마». В переводе это означает «малыш(ка)» и, в первую очередь, так корейцы называют детей. В паре же это обращение относится к девушке. По отношению к девушке в паре это стало неким символом заботы со стороны молодого человека. Также есть вариант этого же слова – «꼬맹». Разница у них только в том, что 꼬마 – это более милая форма, а 꼬맹 – немного серьезнее и вежливее. При использовании слова «자기» (дорогой/ая) пол при этом не важен. Поскольку это слово более универсальное, его используют чаще парочки, однако и супруги также вполне могут его использовать [6].

После свадьбы супруги обращаются друг к другу, используя слово «여보» (дорогой/ая). Интересно, что слово «여보» возникло из «여기 보오», и «여보세요», «여보시오» от «여기 보세요», «여기 보시오» соответственно. Есть также «여봐라», которым в древности короли называли своих слуг. Все они означают «посмотри сюда», просто различаясь по уровню речи. Это слово использовалось в начале 20-го века для обращения к незнакомым людям («여보쇼» – для пожилых людей, «여보게» – для молодых людей, «여보» – для сверстников). Это слово так часто использовалось на улице, из-за чего японцы, которые в то время оккупировали Корейский полуостров, пренебрежительно называли корейцев «йобо». Затем первоначальное использование, называющее незнакомцев, вышло из употребления. (Оно было заменено на «여기요», «저기요» или «그쪽» и т.д.). Слово «여보세요» является стандартным словом «здравствуйте» в телефонной речи. Слово «여보» также часто используется между супругами. В настоящее время молодое поколение обычно обращается друг другу по именам между супружескими парами. [7].

Обращение «여보» применимо в любом возрасте, но пожилая супруга имеет возможность назвать своего супруга «영감» (старик). Когда при беседе пожилая супруга, говоря о муже, называет его «영감», то это значит обходительное «мой старик». В случае если данным словом именовать недостаточно знакомого престарелого мужчину, то это станет звучать приблизительно, как «эй, старикан!».

Когда появляется ребенок, «**아빠» (**папа), «**엄마» (**мама), используя имя ребенка вместо **. Жена зовет родителей мужа «아버님» (свекр), «어머님» (свекровь), а муж зовет родителей жены «장인어른» (тесть), «장모님» (теща). Родители мужа называют невестку, которая еще не родила ребенка, используя слово «(새)아가». После появления ребенка невестку называют «어멈아», а сына «애비야». Родители жены зовут зятя «서방», добавляя спереди фамилию зятя. Например, если фамилия зятя Хван (кор. 황), то его называют «황서방». Слово «친족» (родственник) означает близких, объединенных по браку или по крови людей.

К названиям членов семьи со стороны матери нередко добавляется приставка «외» (外), значащая «по материнской линии». Родителей матери называют «외할아버지» (дедушка по материнской линии) и «외할머니» (бабушка по материнской линии). Старшие и младшие братья мамы именуются «외삼촌». Старшие и младшие сестры матери именуются «이모», а их супруги «이모부». Дети братьев матери называются «외사촌», а дети сестер матери называются «아종사촌» (Рисунок 2) [8].

Рис.2. Схема семейных отношений

В Корейском языке есть такие глаголы как «장가가다» (жениться) и «시집가다» (выходить замуж), которые в русском обществе эквивалентны тому, как парень – жениться, а девушка – выходит замуж. В следствие этого в данном выражении дом супруга именуется «시집», а дом супруги – «장가». В русском же обществе такого разделения нет.

В Корее семейные и родственные взаимоотношения выражаются степенью родства (кор. 촌수). Супруги находятся на одном уровне, поскольку у них нет степени родства. Родители и дети находятся на 1 уровне, а братья и сестры – на 2 уровне. Как правило, детей братьев и сестер супруга или супруги именуют двоюродными (кор. 사촌).

Обращение между родственниками 3-ей степени родства: ребенок называет сестер мамы «이모» (тетя), братьев мамы – «외삼촌» (дядя); ребенок называет сестер отца «고모», братьев отца – «삼촌». А также, жена называет сестру мужа «형님», сестренку – «아가씨». Жена называет брата мужа «아주버님», неженатого брата – «도련님», женатого брата – «서방님». Муж называет старшую сестру жены – «처형», младшую сестру жены – «처제», старшего брата жены – «형님», младшего брата жены – «처남» [5].

Особенности корейской семьи

Значительной чертой семейных отношений в Корее считается некая недоступность простого сожительства. Это означает, что, в случае если двое возлюбленных попытаются съехаться, то устроить это у них вряд ли получится. Аналогичный жест не одобрят не только родители, злость коих в Корее ужаснее цунами и землетрясений, но и сверстники влюбленных, так как таких свобод у корейской молодежи пока что еще нет. Встречаться влюбленные могут длительное время, но вот переселится в единый дом у них получится, только после свадьбы [2].

Со вступлением в брак также все не так просто. Еще в 60–70–х годах 20 века о браке договаривались лишь только родители, желание детей, могло вообще не учитываться. Даже в современном обществе Кореи старшее поколение устраивает своим детям, так называемые «свидания вслепую» (кор. 선), где люди видятся в первые, но уже все знают друг о друге. Однако сейчас молодое поколение чаще всего ходит на групповое свидание вслепую (кор. 미팅), где равное количество парней и девушек встречаются где-нибудь в кафе, знакомятся, играют в игры, выпивают, веселятся. После чего парни между собой решают, какая девушка кому понравилась. Почему решают именно парни? Потому что они обычно звонят девушкам. Такие встречи наиболее популярны у студентов лет в двадцать.

В Корее есть множество предсвадебных традиций, некоторые из них чтутся очень сильно. Одна из таких традиций называется «Чонанри» (кор. 전안례). Во время церемонии Чонанри будущему жениху преподносили кироги (кор. 기러기) или дикого гуся (Рисунок 3). Жених должен был дважды поклониться, прежде чем представить кироги своей будущей теще. На современных корейских свадьбах вместо традиционного кироги может быть подан деревянный гусь. Эта корейская традиция уважается как символ гармонии и структуры. Хотя некоторые молодожены могут пропускать такие старые традиции [9].

Рис.3. Деревянные статуэтки диких гусей

В прочем свадьбы в Корее и без того довольно сильно отличаются от тех, которые проводят в России, да и в других странах. Организуется праздник либо в церкви, либо в большом особом зале для аналогичных торжеств (чаще в отелях), где в центре изготовлен большой продолговатый помост на возвышении, по которому будет идти невеста, дабы все могли ее видеть. По бокам расставлены круглые столики, за которыми собираются гости, в большинстве случаев их очень много. Но для глав семьи предусмотрено отдельное место впереди других гостей для лучшего обзора. И обычно торжество в отелях проходит очень быстро примерно за час или два часа. Так как многие залы бронируются за полгода, и даже за год вперед на выходные дни в дневное время, и из-за этого власти даже снизили цены вполовину в будние дни.

Традиционно невеста надевает белоснежное платье западного стиля (Рисунок 4). До начала свадебной церемонии она располагается в отдельной комнате со своими родителями – но любой желающий, кроме жениха, имеет возможностей заглянуть туда, поздравить ее и сделать совместное фото. Обычно жених в это время встречает гостей на входе в зал и принимает поздравления. Нередко, костюмы на свадьбу берут в аренду, сам отель может предоставить многообразие выбора свадебного платья для невесты. Матери с обеих сторон, как правило, одеты в классическую корейскую одежду – ханбоки (кор. 한복), а на руках перчатки.

Рис.4. Свадебный наряд

Когда начинается торжество, гости со стороны невесты садятся справа от помоста, а гости со стороны жениха – слева. Первыми в зал входят матери новобрачных, они зажигают свечки на постаменте, где будет проходить торжество, после чего они садятся в первом ряду. Дальше в зал заходит жених, проходит по подиуму и останавливается на середине и дожидается невесту. После него заходит невеста, которую сопровождает как правило отец, но если его нет, то кто-то из старших мужчин в семье. Отец передает дочь жениху, и дальше пара идет к постаменту. Там их ожидает либо священник, либо ведущий.

Затем молодожены глубоким поклоном приветствуют родителей невесты и жениха, потом остальную аудиторию. Впоследствии всей церемонии, молодые выходят из зала, за ними выходят все гости и идут в обеденный зал. Но молодые идут не с ними, а в отдельную комнату, где собираются родители и родственники супруга. Там новоиспеченные муж и жена, кланяются каждому родителю двумя поклонами в землю, и одним в пояс. После завершения этой церемонии все идут на основной банкет [10]. Безусловно, всю свадьбу снимает фотограф и видеооператор. Но что еще более важно свадебную фотосессию делают заранее. И потом фото жениха и невесты вещают у себя в гостиной родители с обеих сторон, а молодожены у себя в спальне, обычно над кроватью.

Также очень часто свадьба проходит дважды: сначала в европейском стиле, затем в соответствие со всеми корейскими традициями. И одеты жених и невеста уже в традиционные свадебные ханбоки (Рисунок 5) [6].

Рис.5. Свадебные ханбоки

В заключение можно сказать, что культура и традиции Кореи очень многогранная и разносторонняя. Многим иностранцам трудно ее понять, но это не отменяет того факта, что она все больше привлекает внимание людей к себе. Хоть с течением времени она подвергается в некоторой степени европеизации, упрощению некоторых ритуалов и не все традиции передаются из поколения в поколение. Культура Кореи остается самобытной и неповторимой. Возможно, именно из-за этого она и превратилась в такой масштабный феномен, который распространился по миру.

1. Шагалеева, Д. Ф. Культурология. Обычаи Южной Кореи и их роль в современном мире // Корееведение в России: направление и развитие. 2021. Т. 2. № 1. С. 54-57.

2. koreapedia.info: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://koreapedia.info/корейская–семья/ (дата обращения: 19.07.2022). – Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

3. qwizz.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://qwizz.ru/tradicii-korei/ (дата обращения: 19.07.2022). – Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

4. southkorealife.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://southkorealife.ru/obychai-i-tradicii-yuzhnoj-korei/ (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

5. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/snitovskii/po–semeinym–obstoiatelstvam–pravila–povedeniia–v–koreiskoi–seme–61c2d116e45d275df9cd4f3f (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

6. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/koreiskie–parochki–kak–nazyvat–vtoruiu–polovinku–milye–obrasceniia–mejdu–vliublennymi–60cb201cdaca3210368440de (дата обращения: 27.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

7. korean.stackexchange.com: Нью-Йорк, 2016. – URL: https/korean.stackexchange.com/questions/2171/is–the–word–여보세요–hello–related–to–the–word–여보–darling (дата обращения: 27.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

8. lektsii.com: сайт. – Россия, 2014-2022. – URL: https://lektsii.com/3–87872.html (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

9. www.linandjirsa.com: сайт. – Лос-Анджелес, 2022. – URL: https://www.linandjirsa.com/korean–wedding–traditions/ (дата обращения: 21.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

10. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2020. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/svadba–v–iujnoi–koree–kak–ona–prohodit–i–ee–kulturnye–osobennosti–5fa2efd15dc59845dd3a22e3 (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный.

1. Shagaleeva, D. F. Kulturologija. Obychai Juzhnoj Korei i ih rol v sovremennom mire // Koreevedenie v Rossii: napravlenie i razvitie. 2021. T. 2. № 1. S. 54-57.

2. koreapedia.info: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://koreapedia.info/korejskaja–semja/ (data obrashhenija: 19.07.2022). – Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

3. qwizz.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://qwizz.ru/tradicii-korei/ (data obrashhenija: 19.07.2022). – Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

4. southkorealife.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://southkorealife.ru/obychai-i-tradicii-yuzhnoj-korei/ (data obrashhenija: 19.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

5. zen.yandex.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/snitovskii/po–semeinym–obstoiatelstvam–pravila–povedeniia–v–koreiskoi–seme–61c2d116e45d275df9cd4f3f (data obrashhenija: 19.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

6. zen.yandex.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/koreiskie–parochki–kak–nazyvat–vtoruiu–polovinku–milye–obrasceniia–mejdu–vliublennymi–60cb201cdaca3210368440de (data obrashhenija: 27.08.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

7. korean.stackexchange.com: Nju-Jork, 2016. – URL: https/korean.stackexchange.com/questions/2171/is–the–word–여보세요–hello–related–to–the–word–여보–darling (data obrashhenija: 27.08.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj.

Поколение сампо: почему женщины в Южной Корее не хотят детей и отношений

Чан Юн-хва

В Южной Корее все больше женщин решают не выходить замуж, не рожать детей, а зачастую и вовсе не вступать в близкие отношения с мужчинами. У этого явления есть даже особое название — «поколение сампо». Слово «сампо» как раз и означает отказ от трех вещей: секса, брака и детей.

Уровень рождаемости в Южной Корее — самый низкий в мире, и если ситуация не изменится, нация может оказаться на пороге исчезновения. По прогнозам, к 2065 году население страны, где сейчас живет более 50 млн человек, может сократиться примерно на 10 млн.

«Я не планирую заводить детей ни сейчас, ни в будущем, — говорит 24-летняя Чан Юн-хва. — Я не хочу испытывать боль, которая сопутствует деторождению, к тому же это навредило бы моей карьере».

  • Как будет меняться демография Земли в этом столетии?
  • Bank of America: плохая демография поможет россиянам разбогатеть

С молодой женщиной мы беседуем в хипстерском кафе в центре Сеула. Юн-хва — художник, она рисует комиксы для различных веб-проектов. В Южной Корее очень конкурентный рынок труда, и, как и многие молодые специалисты, девушка приложила много сил, чтобы достичь сегодняшнего положения. Она не готова позволить чему бы то ни было свести ее усилия на нет.

«Я не хочу быть частью семьи, я хочу быть независимой, жить самостоятельно и воплощать свои мечты», — говорит она.

И она далеко не единственная, кто считает карьеру и семью взаимоисключающими вещами. Многие молодые кореянки думают так же.

В Южной Корее существуют трудовые законы, запрещающие дискриминацию в отношении забеременевших женщин или просто молодых девушек, к которым работодатели тоже подчас относятся настороженно — потому что в любой момент они могут уйти в декрет. Однако профсоюзы говорят, что эти законы не соблюдаются.

История Цой Мун-Чон, жительницы одного из пригородов Сеула, наглядно это подтверждает. Она была шокирована тем, как ее босс отреагировал на новости о ее беременности.

«Он сказал: как только твой ребенок родится, он станет главным в твоей жизни, а компания отойдет на второй план. Так сможешь ли ты продолжать работу? — вспоминает Мун-Чон. — Он повторял этот вопрос раз за разом».

Цой Мун-Чон

Что это было?

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

Конец истории Реклама подкастов

В то время женщина работала налоговым бухгалтером. Когда подошло самое напряженное отчетное время года, начальник нагрузил ее дополнительной работой. Она пожаловалась, а руководитель в ответ обвинил ее в недостаточной преданности делу. Постепенно напряжение на работе достигло предела.

«Он кричал на меня. Однажды от стресса у меня прямо на рабочем месте начались конвульсии и я не могла открыть глаза. Мой коллега вызвал скорую помощь и меня увезли в больницу», — рассказывает женщина.

От воспоминаний моя открытая и дружелюбная собеседница нахмурилась и как будто сжалась.

Врачи сказали, что от стресса у нее появились признаки возможного выкидыша. Им удалось спасти беременность, Мун-Чон провела неделю в больнице и вернулась на работу. Тогда, вспоминает она, начальник делал все возможное, чтобы вынудить ее уволиться. И такая реакция начальства, по ее словам, не редкость в Южной Корее.

«Думаю, очень часто забеременевшая женщина начинает беспокоиться о своем будущем и должна все тщательно взвесить, прежде чем объявить о своем положении», — говорит Мун-Чон.

«В моем окружении очень многие не имеют детей и не планируют их заводить», — отмечает она.

  • ЧМ-2018: поможет ли футбольный праздник вызвать в России беби-бум?
  • Британия: самая высокая рождаемость с 1972 года

Трудолюбие, готовность работать сверхурочно и преданность работодателю — это те качества южнокорейцев, которые, как принято считать, способствовали необычайному экономическому прорыву Южной Кореи. За последние 50 лет страна превратилась из развивающейся в одну из самых крупных и стабильных экономик мира.

Однако, считает Юн-хва, роль женщин в этой трансформации часто недооценивается.

«Экономический успех Южной Кореи во многом произошел благодаря низкой оплате труда фабричных рабочих, а это в основном были женщины», — напоминает девушка.

«Кроме того, все домашние дела лежали на женщинах, что позволяло мужчинам ходить на работу и ни о чем кроме нее не думать».

Сегодня все чаще женщины работают в тех отраслях, которые раньше считались традиционно мужскими: например, идут в менеджмент. Социальные и экономические перемены произошли очень быстро, но гендерные стереотипы в Южной Корее почти не поменялись.

«В этой стране женщин принято воспринимать как чирлидеров для мужчин», — говорит Юн-хва. Она считает, что есть тенденция, когда женщины, выйдя замуж, берут на себя роль обслуживающего персонала семьи мужа.

«Во многих случаях, даже если женщина ходит на работу, забота о детях почти целиком ложится только на нее. Ей также приходится ухаживать за родителями мужа, если они заболевают».

По статистике, средний южнокорейский мужчина уделяет неоплачиваемой работе, к которой относится и забота о детях, 45 минут в день. Женщины уделяют этим занятиям в пять раз больше времени.

«Мой характер не годится для того, чтоб отдавать всю себя другим. Я занимаюсь своей собственной жизнью», — говорит Юн-хва.

Чан Юн-хва

Но дело не только в том, что молодая женщина не хочет выходить замуж. Она даже не хочет просто встречаться.

Одна из причин — боязнь стать жертвой порномести, когда обиженный партнер выкладывает в интернет откровенные фото и видео своей второй половины. По словам Юн-хва, это очень распространенное явление в Корее. И проблема не только в мести: в целом страна переживает эпидемию «бытового порно», снятого тайно, с помощью скрытой камеры.

Во-вторых, Юн-хва опасается домашнего насилия. Корейский Институт криминологии обнародовал результаты опроса, в котором 80% респондентов-мужчин признались, что проявляли агрессию в отношении своих девушек и жен.

На мой вопрос о том, как в Южной Корее мужчины относятся к женщинам, Юн-хва ответила односложно: «Как к рабам».

Неудивительно, почему в стране такая низкая рождаемость. Процент заключения браков сегодня самый низкий за все время ведения такой статистики: 5,5 браков на 1000 человек. В 1970 году этот оказатель составлял 9,2 брака. Вне брака рождается очень мало детей.

Только в трех странах уровень фертильности (из рассчета по количеству детей на одну женщину) такой же низкий, как в Южной Корее — в Сингапуре, Гонконге и Молдавии.

По данным Всемирного банка, в этих странах показатель составляет 1,2, тогда как для выживания нации средний расчет — 2,1 ребенка на женщину.

  • Почему в Европе растет рождаемость?
  • Южная Корея борется с порно, снятым скрытой камерой. Пока безуспешно

Еще один фактор, отбивающий у многих желание рожать детей — стоимость жизни в Южной Корее. Государственное образование — бесплатное, но конкурентная среда в школах заставляет родителей оплачивать репетиторов и другие дополнительные занятия, чтоб их ребенок не отставал.

Юн-хва говорит, что не может в полной мере отнести себя к «поколению сампо», потому что все еще до конца не отказалась от гипотетической возможности когда-нибудь вступить в отношения и завести детей, а всего лишь решила не делать это целью жизни. Она не распространяется о своих намерениях: останется ли она одинокой или, возможно, захочет попробовать отношения с женщиной.

Люди старшего поколения называют женщин, отказывающихся рожать детей, недальновидными эгоистками

Старшее поколение южнокорейцев смотрит на проблему совершенно иначе. Их очень беспокоит низкая рождаемость, и таких женщин, как Юн-хва, они называют эгоистками.

Я вступил в беседу с двумя женщинами за 60, которе прогуливались в центрельном парке Сеула. У одной женщины три дочери, которым за 40 — и у всех них нет детей.

«Я старалась привить своим детям чувство патриотизма и долга перед страной, и, конечно, мне бы хотелось, чтобы они передали это дальше. Но они решили этого не делать», — говорит моя собеседница.

«Должно быть чувство долга перед страной. Низкая рождаемость нас очень беспокоит», — признается ее подруга.

Юн-хва и многие люди ее поколения — дети эпохи глобализации — не находят подобные аргументы убедительными.

Когда я говорю ей, что если она и другие девушки ее возраста не будут рожать детей, культура ее страны умрет, она отвечает, что культуре, где доминируют мужчины, давно пора умереть.

«Она просто обязана, обязана умереть!».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *